Gírias britânicas vs. gírias americanas
As gírias em inglês são tantas que elas quase poderiam ser consideradas uma língua por si só. Ainda mais quando separamos as regiões que falam inglês, e notamos que as gírias são completamente diferentes uma das outras, querendo dizer a mesma coisa. Sejam as gírias britânicas, gírias americanas, precisamos saber o que elas significam para que a gente não fique perdidinho nos diálogos. Afinal, não só de inglês formal que se vive!
Hoje, falaremos de algumas das gírias britânicas e suas gírias equivalentes no inglês americano, para que você fique bem atualizadinho e não se perca em eventuais conversas ou até quando estiver assistindo um filme ou série que você gosta! Então, vamos ao conteúdo!
Essa gíria você com certeza já viu em filmes ou séries, pois é uma das mais comuns. Sério, eu aposto que todo britânico já falou “mate” na vida, sem dúvida alguma. Essa gíria é equivalente a um “buddy”, do inglês americano. Seria tipo um “amigo”, no português.
Ex. 1: “Sorry, mate.”
“Desculpa, amigo.”
Joker (2019)
“O que está acontecendo, amigo?”
Star Wars V: The Empire Strikes Back (1980)
“Bloke” seria o famoso “dude”, do inglês americano. Que significa, nada mais nada menos, que “cara”.
Ex. 1: “That old bloke wouldn’t even look us in the eye.”
“Aquele velho nem nos olhava nos olhos.”
Dunkirk (2017)
Ex. 2: “Dude, how long have you been standing there?”
“Cara, há quanto tempo você está parado aí?”
Avengers: Infinity War (2018)
Essa gíria britânica é usada para descrever algo ou alguém um pouco suspeito ou questionável. Por exemplo, pode referir-se a alimentos com sabor meio “fora da data” ou, ao se referir a uma pessoa, pode significar que ela é um pouco duvidosa.
Ex. 1: “Oh, yeah, yeah. That is dodgy.”
“Ah, sim, sim. Isso é suspeito.”
“Por que você está agindo tão suspeito ultimamente?”
1. Peaky Blinders
Elton John
Harry Styles
Pink Floyd
Amy Winehouse
Adele
The Beatles
Queen
Coldplay
Ed Sheeran
Bons Estudos!
Comentários
Postar um comentário