Aprendendo Inglês com a Turma da Mônica: Uma Jornada de Diversão e Descobertas

Os gibis da “Turma da Mônica” são demais! Eles me ajudaram a aprender português de um jeito divertido, com histórias legais e personagens engraçados que me deixavam empolgada para ler. É claro que as aventuras da Mônica, Cebolinha, Cascão e Magali  não apenas incentivam a leitura, mas reforçaram valores importantes pra mim, como amizade, respeito e solidariedade. 

Eu me recordei disso tudo ano passado, quando o agroinfluencer mirim Isaac Amendoim, de 9 anos, foi escolhido para interpretar o personagem Chico Bento nos cinemas (o lançamento do filme está previsto para 2024). “Amendoim” ficou famoso entre os seus milhões de seguidores nas redes sociais por mostrar a rotina do sítio da família dele em Cana Verde, Minas Gerais. Você pode conhecê-lo aqui. Será que o personagem na tela vai refletir o Chico que eu conheci? 🤔💭


A Internacionalização da Turma da Mônica: Curiosidades sobre as Versões em Inglês e Espanhol

Em maio de 2015, a Maurício de Souza Produções e a editora Panini lançaram a versão em inglês e espanhol do gibi no Brasil. Inicialmente, a HQ foi licenciado no mercado internacional com os nomes “Monica’s Gang” e “Mónica y su Pandilla”, respectivamente. Os nomes, que traduziam corretamente a palavra “turma” para “gang/pandilla” foi descontinuado para evitar associações com o sentido criminoso que pode surgir da tradução possível de ‘turma/gangue’. A partir de então, ficaram conhecidos como “Monica and Friends” e “Mónica y sus Amigos”.

Foram lançadas 68 revistinhas, que pararam de ser distribuídas em dezembro de 2020. Hoje em dia, é possível encontrar algumas ainda em lojas online, mas é provável que você as encontre disponíveis em lojas de livros usados também.


Nomes da Turma da Mônica em Inglês e Suas Transcrições Fonéticas

Uma curiosidade legal além da adaptação do nome da turma em si, foi descobrir as versões dos nomes dos personagens que eu conhecia tão bem. Aqui você pode escutar a pronúncia dos nomes dos personagens em inglês e conferir a transcrição fonética de cada um:

Mônica = Monica /ˈmɑnɪkə/

Sansão = Samson /ˈsæmsən/

Cebolinha = Jimmy Five /ˈʤɪmi faɪv/

Cascão = Smudge /smʌʤ/

Magali = Maggy /ˈmæɡi/

Chico Bento = Chuck Billy /ʧʌk ˈbɪli/

Rosinha = Rosie Lee /ˈroʊzi li/

Inscreva-se nos Canais Oficiais da Turma da Mônica

🎬 If you’re looking for videos of Monica, Jimmy Five, Maggy, Smudge and Milena; of the escapades of Chuck Billy ‘N’ Folks; and of endless other characters from the Mauricio de Sousa universe, subscribe to the official YouTube channel of Monica and Friends.






Fonte: https://englishinbrazil.com.br/2023/09/aprendendo-ingles-com-turma-da-monica.html

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Conteúdos das Avaliações Bimestrais - Anos Finais

Conteúdos para Semana Avaliativa - Anos Finais (INGLÊS)

Os prefixos e sufixos em inglês - 8º ano