Comidas de festa junina e ideias de fantasias em inglês!
Primeiramente, você sabia que a festa junina se originou na Europa? Isso mesmo…
No Brasil, nós comemoramos a festa junina um pouquinho diferente em relação a outros países. Mas, em sua verdadeira origem, a comemoração foi criada com a intenção de marcar o solstício de verão, pois em muitas culturas, a renovação do ciclo solar é motivo de comemoração e recomeço. E para a sua festa junina, você já sabe como se vestir? Veja abaixo a nossa lista de sugestões e a tradução das fantasias:
Fantasias de festa junina em inglês:
Deputy / Delegado
Priest / Padre
Bride / Noiva
Groom / Noivo
Cowboy / Cowboy
Cowgirl / Cowgirl
Altar boy / Coroinha
Personagens para inspiração de fantasia:
Boneca Emília
Chico Bento
Rosinha
Visconde de Sabugosa
Urtigão
Cletus Spuckler
Conheça a tradução dos principais pratos que não podem faltar na sua festa junina:
VOCABULÁRIO DE COMIDAS DE FESTA JUNINA
Cachorro-quente: como o Brasil é especialista em reformular pratos, o cachorro-quente não fica de fora dessa, podemos acrescentar desde purê de batatas, até outros ingredientes menos comuns. Geralmente, o cachorro-quente de cada região do Brasil possui um padrão diferente, então fique à vontade para criar o seu hot dog com tudo o que tiver direito e vontade!
Hot dog = Cachorro-quente
Mashed potatoes = Purê de batatas
Ingredients = Ingredientes
Canjica: esse doce feito de grãos de milho cozidos em leite, leite de coco ou leite condensado, açúcar e temperado com canela infelizmente não existe em inglês. Mas veremos como se fala em inglês seus ingredientes.
Corn grain = Grãos de milho
Milk = Leite
Condensed milk = Leite condensado
Sugar = Açúcar
Cinnamon = Canela
Cocada: o “coconut candy” consiste em pedaços macios de doce feito de coco, leite condensado e ovos.
Maçã do amor: sem segredo, a Candy Apple é a maçã coberta de caramelo que, além de decorar a celebração junina, ainda é um ótimo aperitivo para presentear aquela pessoa especial.
Milho cozido: quem disse que o simples não é gostoso? Milho cozido na água e servido com manteiga e sal é a combinação perfeita para uma noite fria de celebração.
Paçoca: o mais tradicional doce de todas as guloseimas juninas não pode ficar de fora da lista, né? A paçoca é feita de farelo de amendoim, farinha de mandioca, açúcar e sal. Após todos os ingredientes serem prensados juntos, a guloseima está pronta para ser degustada com um ótimo quentão.
Paçoca = Peanut candy
Cassava flour = Farinha de mandioca
Pé de moleque tradicional: pedaços finos de caramelo misturados com amendoim.
Peanut brittle = Pé de moleque
Quentão: essa aqui não possui uma tradução exata também. E mesmo que não estivesse nessa lista, com certeza o quentão estaria presente na sua festa, afinal, sua presença é imprescindível para aquecer as noites frias de inverno. O que um pouquinho de cachaça, vinho, gengibre, laranja, açúcar, cravo e canela não fazem, né?
Cachaça / Cachaça
Wine / Vinho
Laranja / Orange
Cravo / Clove
Party / Festa
Quindim: com poucos ingredientes, mas esbanjando sabor, nós temos o quindim, a sobremesa perfeita para a sua festa junina feita apenas com açúcar, gema de ovo e coco.
Quebra-queixo: é um doce típico brasileiro feito à base de coco e açúcar. Para fazer o doce, cria-se uma espessura durinha e crocante, porém muito saborosa.
Crunchy = Crocante
Thickness = Vocabulário
Pipoca caramelizada: pipoca salgada é bom, mas pipoca caramelizada é “bão demais, sô!”. A caramelizada trará um sabor diferente, com aquele gostinho de chocolate para fazer parte das noites frias e juninas.
Caramelized = Caramelizado
Cold nights = Noites frias
Chocolate = Chocolate
Pinhão: o pinhão é uma semente proveniente de várias espécies de árvores e pode ser consumido cozido, assado ou como acompanhante de pratos típicos.
Pine nut = Pinhão
Typical dish = Prato típico
Cooked = Cozido
Roasted = Assado
Seed = Semente
Pamonha: a pamonha é um quitute brasileiro originário da cultura indígena e acabou se tornando uma das comidas de festa junina mais consumidas. Ela é elaborada com milho cozido na palha e possui uma textura macia, que dissolve na boca. Recomendamos comer quentinha.
Sweet corn cake = pamonha
Soft texture = Textura macia
Maria Mole: esse outro doce brasileiro é feito com açúcar, claras em neve e coco ralado. A Maria Mole é popular nas festas juninas e perfeita para compor a mesa de comidas da celebração.
Whipped egg whites = Claras em neve
Grated coconut = Coco ralado
Doce de abóbora: o Pumpkin Jam é doce, saboroso e tem gostinho de arraiá de rua. Essa é uma das apostas certas para quem adora o cardápio de um bom arraiá.
Pumpkin Jam = Doce de abóbora
Bets = Apostas
Candy = Doce/docinho
Cuscuz: esse prato nordestino é sucesso no Brasil inteiro e em qualquer época do ano, mas nas festas juninas é um presente para o paladar.
Couscous = Cuscuz
Taste = Paladar
Curau: sucesso é a palavra quando falamos desse derivado do milho. Ele é cremoso, suave e traz o gosto caipira à celebração junina.
Derivative = Derivado
Creamy = Cremoso
Bombocado: essa é uma das comidas de festa junina mais versáteis, já que pode receber diversos recheios e coberturas. Mas, fala sério, só de olhar essa imagem já não dá água na boca?
Filling = Recheio
Versatile = Versátil
Baba de moça: “doce” e “brasileiro” são palavras que se completam, e a Baba de Moça foi feita para completar o cardápio da sua celebração junina. Feito de gema de ovo, leite de coco e calda de açúcar, o doce é a combinação perfeita para derreter na sua boca.
Sugar syrup = Calda de açúcar
To melt = Derreter
Suspiro: seja criança, adulto ou idoso, o suspiro é um sucesso em todas as idades. Com uma textura indescritível, a cada mordida ele derrete na boca. Além de ser bem leve e macio, é um sucesso nas festas juninas!
Light = Leve
Soft = Macio
Algumas das melhores partes das festas juninas são as comidas típicas e as fantasias; agora que você já sabe as suas traduções, pode ficar à vontade para explicar para pessoas nativas em inglês um pouquinho sobre como é a celebração junina brasileira!
Comentários
Postar um comentário